この曲を忘れていた!
Super Junior2集のリパッケージ版に収録されている「カルジュン」です。
SJ-Mでは「渇望」っていうタイトルになっていて、
あーそう言う意味かーと思った覺えがあります。
韓国っぽい曲ですよね〜。
|
渇き / Super Junior
ないぇごべっ
나의 고백
俺の告白
あちめぬんっとっするって ぽごしぷんおるぐるど
아침에 눈 떴을 때 보고싶은얼굴도
朝起きたときに見たい顔も
ないぇぎっぷんちゃむんっけうぉぼりんさらむど
나의 깊은 잠은 깨워버린 사람도
俺の深い眠りを覚ましてしまう人も
くにょあぺまんそみょん ぱぼがっとぅんないんごる
그녀 앞에만 서면 바보같은 나인걸
彼女の前に立っているだけで俺はバカになる
おっとんまるどはるすおぷげ すみまきょおぢゃな
어떤 말도 할 수 없게 숨이 막혀오잖아
言葉が出なくて 息が詰まるよ
のいぇもりっきょる くそんからっ
너의 머릿결 그 손가락
君の髪 その指先
くみそるるぢんぬんいぷするっくっかぢ
그 미소를 짓는 입술 끝까지
その微笑を浮かべる唇の端まで
ぬぐわどばっくるすおんぬんぐにょまんね
누구와도 바꿀 수 없는 그녀만의
誰にも代わりはできない彼女だけの色に
せっかれなんっぱぢょぼりょっそ
색깔에 난 빠져버렸어
僕ははまってしまった
へおすたいるど くぬんびっと どくとぅかんねまるとぅかぢど
헤어스타일도 그 눈빛도 독특한 네 말투까지도
ヘアスタイルもそのまなざしも 独特な言葉遣いまでも
ねいんせんぐるばっくるすが いっするまんくむちゅんぶんねっそ
내 인생을 바꿀 수가 있을만큼 충분했어
俺の人生を変えるには十分だった
ちぐむのるるひゃんげがごいっそ
지금 너를 향해 가고 있어
今 君に向かってるんだ
いぢぇんなむごっと ないぇぎるるまぐるすがおんぬんごっと
이젠 아무것도 나의 길을 막을 수가 없는것도
もう誰も俺の道を邪魔できないことも
くにょまねはんなむぢゃがどぇどんが
그녀만의 한 남자가 되던가
彼女だけの男になるか
あにむぐにょまむるねがふむちょぼりるっか
아님 그녀 맘을 내가 훔쳐버릴까
それとも彼女の心を盗んでしまうか
いばねそめんめんどら(ねごべっ)
입 안에서 맴맴 돌아 (내 고백)
口の中でぐるぐる回り(俺の告白)
みちるごまんがっとぅんねしむぢょぐる (You know)
미칠것만 같은 내 심정을 (You know)
壊れそうな俺の心臓を
あむどあるぢもって
아무도 알지 못해
誰も知らない
たぬんどぅったんねもんまるむど
타는 듯한 내 목마름도
焼けるような俺の乾きも
のいぇしそんど のいぇいんまっと
너의 시선도 너의 입맛도
君の視線も君が舌を舐めるしぐさも
にがどぅるぎょどぅぬんのれかぢど
니가 즐겨듣는 노래까지도
君が楽しく聞いている歌までも
のいぇぎょっていんぬんもどぅんごんないぇ
너의 곁에 있는 모든건 나의
君のそばにいるすべては
かんしめちょぢょみどぇごまぬんごる
관심의 초점이 되고 마는걸
俺の感心の的になってしまう
のいぇたんぢょむど ねあぷむど いぢぇんねごしどぇぼりょっそ
너의 단점도 네 아픔도 이젠 내 것이 되버렸어
君の短所も君の痛みも共有して
ねするぷむるはむっけはるす いんぬんごっろへんぼけっそ
네 슬픔을 함께 할수 있는걸로 행복했어
君の悲しみをともにできて幸せだった
なんちゃむおりそぐんのみんごる
난 참 어리석은 놈인걸
俺は本当にバカなやつだ
のるるひゃんがんのっとんまうむど まらるすいんぬんよんぎがおぷそ
너를 향한 어떤 마음도 말할 수 있는 용기가 없어
君への全ての気持ちを言う勇気がなくて
なんぢゃゆろうぉぢごしぽ
난 자유로워지고 싶어
俺は自由になりたくて
ねあぺたがそるすいんぬんなる なんぎだりょ
네 앞에 다가설 수 있는 날 난 기다려
君の前に近寄れる日を待って
ねおるぐるばらぼね
네 얼굴을 바라보네
君の顔を眺めてるね
にぢゃぐんのっけるかむさぼりょんね
네 작은 어깨를 감싸버렸네
君の小さな肩を抱きしめてしまったね
でぃでぃるったんだのりぢょ ちゃそるごどんね
디딜 땅 덩어리조차 설 곳 없네
踏みしめる大地の塊さえ立つ場所がないね
そそひたどぅろがぬんにぷすりぬっきょぢね
서서히 타들어가는 입술이 느껴지네
徐々に燃え上がる唇が感じられるね
うりそろ おっとんぴょひょんど
우리 서로 어떤 표현도
俺たちは互いにどんな表情も
といさんげおっとんまるどぅるろ
더 이상의 어떤 말들로
これ以上のどんな言葉で
ひっぷよんなんげどぅっろ とぃどぴんっけるすおぷとん
희뿌연 안개들로 뒤덮힌 깰 수 없던
ほの白い霧で覆われて覚めなかった
くごんっくみよっそ くみよっそ
그건 꿈이었어 꿈이었어
あれは夢だった 夢だった
なんちゃるもるぢまん さらむどぅりまらぬんごん
난 잘 모르지만 사람들 말하는건
俺はよく知らないが 人々が言うには
もっちんそんむっろ ねぢゃしぬるそんてかぬんごや
멋진 선물로 내 자신을 선택하는거야
素敵なプレゼントに俺自身を選ぶんだ
ねっくむるなのぢゅるすいんぬん そぢゅんがんさらみねがどぇぢゅぎる
내 꿈을 나눠줄 수 있는 소중한 사람이 네가 되주길
君が俺の夢を分かち合ってくれる大切な人になるように
In my love
Baby ねぼりょどねがさらんはぬんぎるん
Baby 내버려둬 내가 사랑하는 길은
Baby 見話して 俺が愛する道は
ねぎるるもどぅぼよぢゅるすいっけ
내 길을 모두 보여줄 수 있게
俺の道を全て見せてあげられるように
かすみあっぱ ねもみまっら
가슴이 아파 내 몸이 말라
心が痛くて 身体が渇いて
なんもぎまっら ねむるるだっら
난 목이 말라 내 물을 달라
喉が渇いて 水をくれ
といさんねがすまねむどぼりん
더 이상 내 가슴안에 묻어버린
これ以上 俺の心の中に埋もれてしまった
いんにょぬろっくんねるすがおぷそ
인연으로 끝낼 수가 없어
縁で終わることができない
かすみあっぱ ねもみまっら
가슴이 아파 내 몸이 말라
心が痛くて 身体が渇いて
なんもぎまっら ねむるるだっら
난 목이 말라 내 물을 달라
喉が渇いて 水をくれ
のいぇもりっきょる くそんからっ
너의 머릿결 그 손가락
君の髪 その指先
くみそるるぢんぬんいぷするっくっかぢ
그 미소를 짓는 입술 끝까지
その微笑を浮かべる唇の端まで
ぬぐわどばっくるすおんぬんぐにょまんね
누구와도 바꿀 수 없는 그녀만의
誰にも代わりはできない彼女だけの色に
せっかれなんっぱぢょぼりょっそ
색깔에 난 빠져버렸어
僕ははまってしまった
へおすたいるど くぬんびっと どくとぅかんねまるとぅかぢど
헤어스타일도 그 눈빛도 독특한 네 말투까지도
ヘアスタイルもそのまなざしも 独特な言葉遣いまでも
ねいんせんぐるばっくるすが いっするまんくむちゅんぶんねっそ
내 인생을 바꿀 수가 있을만큼 충분했어
俺の人生を変えるには十分だった








